Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  013

Neque enim ad mare admovit, quod ei fuit illa manu copiisque facillimum, ut in agrum rutulorum aboriginumve procederet, aut in ostio tiberino, quem in locum multis post annis rex ancus coloniam deduxit, urbem ipse conderet, sed hoc vir excellenti providentia sensit ac vidit, non esse opportunissimos situs maritimos urbibus eis quae ad spem diuturnitatis conderentur atque imperii, primum quod essent urbes maritimae non solum multis periculis oppositae sed etiam caecis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.8986 am 25.12.2021
Und in der Tat bewegte er sich nicht in Richtung Meer, was ihm mit dieser Streitmacht und diesen Truppen am leichtesten gefallen wäre, sodass er in das Gebiet der Rutuli oder Aborigines hätte vordringen oder an der Mündung des Tiber, an welche Stelle viele Jahre später König Ancus eine Kolonie führte, selbst eine Stadt hätte gründen können. Doch dieser Mann von hervorragender Voraussicht erkannte und sah, dass maritime Standorte nicht die geeignetsten für Städte waren, die in der Hoffnung auf lange Dauer und Herrschaft gegründet wurden, vor allem weil Seestädte nicht nur vielen, sondern auch verborgenen Gefahren ausgesetzt waren.

von milo876 am 20.06.2014
Er entschied sich dafür, nicht zur Küste zu ziehen, obwohl es mit seinen Streitkräften und Truppen sehr einfach gewesen wäre, in das Gebiet der Rutuler oder Aborigines vorzudringen oder eine Stadt an der Mündung des Tibers zu errichten (wo König Ancus viele Jahre später eine Kolonie gründen würde). Stattdessen erkannte und verstand dieser bemerkenswert weitsichtige Mann, dass Küstenstandorte nicht die besten Orte für Städte waren, die lange bestehen und ein Imperium aufbauen sollten, hauptsächlich weil Küstenstädte nicht nur zahlreichen offensichtlichen Gefahren, sondern auch verborgenen Gefahren ausgesetzt waren.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
admovit
admovere: nähern, hinbewegen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
copiisque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
que: und
facillimum
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
rutulorum
lorus: EN: leather strap, thong
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruta: Raute, a bitter herb
procederet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ostio
ostium: Tür, Eingang
tiberino
tiberinus: EN: Tiber-
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
rex
rex: König
ancus
ancus: EN: group of musical notes
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
conderet
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vir
vir: Mann
excellenti
excellere: hervorragen
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
providentia
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
opportunissimos
opportunus: günstig, bequem
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
spem
spes: Hoffnung
diuturnitatis
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
conderentur
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
maritimae
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
periculis
periculum: Gefahr
oppositae
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum