Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  013

Neque enim ad mare admovit, quod ei fuit illa manu copiisque facillimum, ut in agrum rutulorum aboriginumve procederet, aut in ostio tiberino, quem in locum multis post annis rex ancus coloniam deduxit, urbem ipse conderet, sed hoc vir excellenti providentia sensit ac vidit, non esse opportunissimos situs maritimos urbibus eis quae ad spem diuturnitatis conderentur atque imperii, primum quod essent urbes maritimae non solum multis periculis oppositae sed etiam caecis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.8986 am 25.12.2021
Und in der Tat bewegte er sich nicht in Richtung Meer, was ihm mit dieser Streitmacht und diesen Truppen am leichtesten gefallen wäre, sodass er in das Gebiet der Rutuli oder Aborigines hätte vordringen oder an der Mündung des Tiber, an welche Stelle viele Jahre später König Ancus eine Kolonie führte, selbst eine Stadt hätte gründen können. Doch dieser Mann von hervorragender Voraussicht erkannte und sah, dass maritime Standorte nicht die geeignetsten für Städte waren, die in der Hoffnung auf lange Dauer und Herrschaft gegründet wurden, vor allem weil Seestädte nicht nur vielen, sondern auch verborgenen Gefahren ausgesetzt waren.

von milo876 am 20.06.2014
Er entschied sich dafür, nicht zur Küste zu ziehen, obwohl es mit seinen Streitkräften und Truppen sehr einfach gewesen wäre, in das Gebiet der Rutuler oder Aborigines vorzudringen oder eine Stadt an der Mündung des Tibers zu errichten (wo König Ancus viele Jahre später eine Kolonie gründen würde). Stattdessen erkannte und verstand dieser bemerkenswert weitsichtige Mann, dass Küstenstandorte nicht die besten Orte für Städte waren, die lange bestehen und ein Imperium aufbauen sollten, hauptsächlich weil Küstenstädte nicht nur zahlreichen offensichtlichen Gefahren, sondern auch verborgenen Gefahren ausgesetzt waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admovit
admovere: nähern, hinbewegen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ancus
ancus: EN: group of musical notes
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
conderentur
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
conderet
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
copiisque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
que: und
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
diuturnitatis
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excellenti
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
facillimum
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
maritimae
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opportunissimos
opportunus: günstig, bequem
oppositae
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
ostio
ostium: Tür, Eingang
periculis
periculum: Gefahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procederet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rex
rex: König
rutulorum
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruta: Raute, a bitter herb
sed
sed: sondern, aber
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spem
spes: Hoffnung
tiberino
tiberinus: EN: Tiber-
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum