Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  054

Nam cum classiarios, quos nero ex remigibus iustos milites fecerat, redire ad pristinum statum cogeret, recusantis atque insuper aquilam et signa pertinacius flagitantis non modo immisso equite disiecit, sed decimavit etiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von monika.978 am 15.08.2018
Als er versuchte, die Marineeinheiten, die Nero zu regulären Soldaten gemacht hatte, wieder in ihre ursprüngliche Position als Ruderer zurückzudrängen, weigerten sie sich und forderten beharrlich militärische Standarten. Als Antwort ließ er nicht nur Kavallerie gegen sie vorgehen, sondern tötete auch jeden Zehnten.

von max.y am 30.10.2023
Als er die Marinesoldaten, die Nero von Ruderern zu regulären Soldaten gemacht hatte, zwang, in ihren früheren Status zurückzukehren, und diese sich weigerten und darüber hinaus hartnäckig ein Feldzeichen und Standarten forderten, zerstreute er sie nicht nur durch den Einsatz von Kavallerie, sondern dezimierte sie sogar.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquilam
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
classiarios
classiarius: zur Flotte gehörig
cogeret
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decimavit
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
disiecit
disicere: zerstreuen
equite
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flagitantis
flagitare: dringend fordern
immisso
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
iustos
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
nero
nere: spinnen
nero: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
pertinacius
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusantis
recusare: zurückweisen, sich weigern
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
remigibus
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
sed
sed: sondern, aber
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum