Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  049

Alarum altera castris appropinquantem paenitentiam mutati sacramenti destituere conata est aegreque retenta in officio, et servi, per angiportum in balneas transeuntem paene interemerunt; nisi cohortantibus in vicem ne occasionem omitterent, interrogatisque de qua occasione loquerentur, expressa cruciatu confessio esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegreque
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
Alarum
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops, EN: of/consisting of auxiliary cavalry or other troops
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
angiportum
angiportum: Gäßchen, EN: narrow street, alley
angiportus: EN: narrow street, alley
appropinquantem
appropinquare: sich nähern, nähern
balneas
balnea: EN: baths (pl.)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cohortantibus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conata
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
confessio
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung, EN: torture/cruelty
de
de: über, von ... herab, von
destituere
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expressa
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, EN: distinct/clear/plain/visible/prominent, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interemerunt
interemere: EN: do away with
interrogatisque
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
loquerentur
loqui: reden, sprechen, sagen
mutati
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omitterent
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
aegreque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sacramenti
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
transeuntem
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum