Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  048

Per idem fere tempus in munitione oppidi, quod sedem bello delegerat, repertus est anulus opere antiquo, scalptura gemmae victoriam cum tropaeo exprimente; ac subinde alexandrina navis dertosam appulit armis onusta, sine gubernatore, sine nauta ac vectore ullo, ut nemini dubium esset, iustum piumque et faventibus diis bellum suscipi; cum repente ex inopinato prope cuncta turbata sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alexandrina
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), EN: Alexandrian, citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
antiquo
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
anulus
anulus: Reifen, Ring, Reif
appulit
appellere: anwenden, herantreiben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gemmae
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
gubernatore
gubernator: Steuermann, Pilot
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
delegerat
deligere: wählen, auswählen
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exprimente
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
fere
fari: sprechen, reden
faventibus
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinato
inopinatus: unvermutet, überraschend, EN: unexpected, unforeseen, surprising
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
nemini
nare: schwimmen, treiben
navis
navis: Schiff
nauta
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nemini
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
onusta
onustus: belastet, beladen
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
Per
per: durch, hindurch, aus
piumque
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
piumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
repertus
reperire: finden, wiederfinden
scalptura
scalpere: kratzen
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tropaeo
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe, EN: trophy
turbata
turbare: stören, verwirren
vectore
vector: Träger, Passagier, Getragener
victoriam
victoria: Sieg
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum