Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  024

Observavit ante omnis liviam augustam, cuius et vivae gratia plurimum valuit et mortuae testamento paene ditatus est; sestertium namque quingentis cum praecipuum inter legatarios habuisset, quia notata non perscripta erat summa, herede tiberio legatum ad quingenta revocante, ne haec quidem accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.b am 11.09.2017
Er respektierte vor allen anderen Livia Augusta, durch deren Gunst er zu Lebzeiten sehr großen Einfluss hatte und durch deren Tod er durch ihr Testament fast bereichert wurde; denn als er fünfhunderttausend Sesterzen als besondere Zuwendung unter den Erben erhalten hatte, wurde - da die Summe nur vermerkt, aber nicht vollständig ausgeschrieben war - durch Tiberius als Erben das Legat auf fünfhundert reduziert, und er erhielt nicht einmal diese.

von christin.8868 am 29.07.2021
Er zeigte Livia Augusta besondere Achtung, deren Unterstützung ihm zu Lebzeiten erheblichen Einfluss verschaffte und deren Testament ihn nach ihrem Tod beinahe reich gemacht hätte. Sie hatte beabsichtigt, ihm zusammen mit anderen Begünstigten ein besonderes Erbe von 500.000 Sesterzen zu hinterlassen. Da der Betrag jedoch nur in Zahlen und nicht in Worten notiert war, reduzierte Tiberius als Erbe den Betrag auf lediglich 500 Sesterzen. Letztendlich erhielt er nicht einmal diesen Betrag.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
augustam
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ditatus
ditare: beschenken, bereichern
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
herede
heres: Erbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatarios
legatarius: im Testament bedacht
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mortuae
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notata
notare: bezeichnen
Observavit
observare: beobachten, beachten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
perscripta
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quingenta
quingenti: fünfhundert
quingentis
quingenti: fünfhundert
revocante
revocare: zurückrufen
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vivae
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum