Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  069

Mettium pompusianum, quod habere imperatoriam genesim vulgo ferebatur, et quod depictum orbem terrae in membrana contionesque regum ac ducum ex tito livio circumferret, quodque servis nomina magonis et hannibalis indidisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed948 am 17.04.2015
Sie waren misstrauisch gegenüber Mettius Pompusianus, weil die Leute behaupteten, er habe ein Horoskop, das vorhersagte, er würde Kaiser werden, weil er eine Weltkarte auf Pergament mit sich trug und Reden von Königen und Generälen aus Livius' Werken abschrieb, und weil er seinen Sklaven die Namen Mago und Hannibal gegeben hatte.

von emile.e am 30.06.2019
Mettius Pompusianus, weil er gemeinhin als jemand galt, der ein kaiserliches Horoskop besaß, und weil er eine auf Pergament abgebildete Weltkarte sowie Reden von Königen und Generälen aus Titus Livius mit sich herumtrug, und weil er seinen Sklaven die Namen Mago und Hannibal gegeben hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
circumferret
circumferre: herumtragen, verbreiten
contionesque
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
que: und
depictum
depingere: abbilden, schildern
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
genesim
genes: EN: birth, nativity, beginning
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
imperatoriam
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
livio
livere: bleifarbig
membrana
membrana: Pergament, Häutchen, dünne Haut, Häutchen, die dünne Haut
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regum
rex: König
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
terrae
terra: Land, Erde
tito
titus: EN: Titus
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum