Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  133

Calvitio ita offendebatur, ut in contumeliam suam traheret, si cui alii ioco vel iurgio obiectaretur; quamvis libello, quem de cura capillorum ad amicum edidit, haec etiam, simul illum seque consolans, inserverit: ouch horaais oios kago kalos te megas te.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.925 am 29.03.2018
Er war von Glatzenbildung derart beleidigt, dass er es als persönliche Kränkung empfand, wenn sie bei jemand anderem im Scherz oder Streit erwähnt wurde; obwohl er in einem kleinen Buch, das er über die Haarpflege an einen Freund richtete, auch diese Worte einfügte, um sowohl ihn als auch sich selbst zu trösten: Siehst du nicht, wie schön und groß ich bin?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
kago
cacare: kacken, koten, defäkieren
cacus: EN: Cacus, giant son of Vulcan
kalos
calos: EN: well
Calvitio
calvitium: Glatze, absence/loss of hair
capillorum
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
consolans
consolare: trösten
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inserverit
inserere: hineinstecken, hineinstecken
ioco
jocare: EN: joke, jest
iocus: Spaß, Scherz
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iurgio
iurgium: Streit, Wortwechsel
libello
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
obiectaretur
objectare: EN: expose/throw (to)
offendebatur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traheret
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum