Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (1)  ›  012

Patre defuncto, diu cunctatus an duplum donativum militi offerret, numquam iactare dubitavit relictum se participem imperii, sed fraudem testamento adhibitam; neque cessavit ex eo insidias struere fratri clam palamque, quoad correptum gravi valitudine, prius quam plane efflaret animam, pro mortuo deseri iussit; defunctumque nullo praeterquam consecrationis honore dignatus, saepe etiam carpsit obliquis orationibus et edictis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibitam
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
an
an: etwa, ob, oder
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
carpsit
carpere: pflücken, rupfen
cessavit
cessare: zögern, säumen, aussetzen
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
consecrationis
consecratio: religiöse Weihe, Verfluchung, Einweihung, EN: consecration, dedication
cunctatus
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
correptum
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cunctatus
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
defuncto
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
deseri
deserere: verlassen, im Stich lassen
dignatus
dignare: würdigen
diu
diu: lange, lange Zeit
donativum
donativum: Geldgeschenk, EN: gratuity
dubitavit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
duplum
duplum: das Doppelte, Doppelte, EN: double
duplus: zweifach, doppelt
eo
eare: gehen, marschieren
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
efflaret
efflare: ausblasen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fratri
frater: Bruder
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iactare
iactare: werfen, schmeißen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
obliquis
obliquus: schief, seitlich, schräg
offerret
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
palamque
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
participem
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
Patre
pater: Vater
plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
palamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
struere
struere: aufschichten
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
valitudine
valitudo: EN: good health, soundness

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum