Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  008

Non negaverim iactatum a quibusdam petronis patrem e regione transpadana fuisse mancipem operarum, quae ex vmbria in sabinos ad culturam agrorum quotannis commeare soleant; subsedisse autem in oppido reatino, uxore ibidem ducta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.c am 17.10.2017
Ich würde nicht bestreiten, dass das Gerücht, das von einigen Klatschbasen verbreitet wird, besagt, dass sein Vater aus der Region jenseits des Po-Flusses stammte, wo er als Unternehmer arbeitete und Arbeiter verwaltete, die jährlich aus Umbrien in das Sabiner Gebiet zur Feldarbeit wanderten. Später ließ er sich in der Stadt Reate nieder, wo er eine ortsansässige Frau heiratete.

von zeynep875 am 26.11.2023
Ich würde nicht bestreiten, dass von gewissen Klatschern behauptet wurde, der Vater sei aus der transpadanischen Region gewesen, ein Arbeitsunternehmer, der jährlich von Umbrien ins sabinische Gebiet zur Bearbeitung der Felder zu reisen pflegte; zudem habe er sich in der Stadt Reate niedergelassen, nachdem er dort eine Frau geheiratet hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commeare
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
culturam
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultura: Ausbildung, Pflege, Bearbeitung, Kultur, Landwirtschaft, Anbau, care of plants
ducta
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iactatum
iactare: werfen, schmeißen
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mancipem
manceps: Aufkäufer, agent
mancipare: zu eigen geben
negaverim
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operarum
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
petronis
petro: alter Hammel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
reatino
rea: die Angeklagte
reatus: Anklagezustand, charge
reus: Angeklagter, Sünder
tinus: Schneeball
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sabinos
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
soleant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
subsedisse
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
transpadana
transpadanus: jenseits des Po wohnend, transpadane
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
vmbria
umbria: Umbrien
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum