Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  076

Libido atque luxuria coercente nullo invaluerant; auctor senatui fuit decernendi, ut quae se alieno servo iunxisset, ancilla haberetur; neve filiorum familiarum faeneratoribus exigendi crediti ius umquam esset, ne post patrum quidem mortem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo9886 am 16.04.2016
Lust und Luxus hatten sich, da niemand sie einschränkte, stark ausgebreitet; er war derjenige, der dem Senat vorschlug zu beschließen, dass diejenige, die sich einem fremden Sklaven hingegeben hatte, als Sklavin betrachtet werden sollte; und dass Geldverleihern niemals das Recht zustehen sollte, Kredite von Söhnen aus Familien zu fordern, nicht einmal nach dem Tod ihrer Väter.

von matti.879 am 14.04.2016
Da niemand sie im Zaum hielt, hatten sich unsittliches Verhalten und Verschwendungssucht ausgebreitet. Er schlug dem Senat zwei Maßnahmen vor: Erstens, dass jede freie Frau, die Beziehungen zu einem fremden Sklaven hatte, selbst zur Sklavin werden würde; und zweitens, dass Geldverleiher niemals Schulden von abhängigen Söhnen eintreiben dürften, selbst nicht nach dem Tod ihrer Väter.

Analyse der Wortformen

alieno
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
coercente
coercere: in Schranken halten
crediti
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
decernendi
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exigendi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
faeneratoribus
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
invaluerant
invalescere: EN: strengthen, grow strong
iunxisset
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
Libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
mortem
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patrum
pater: Vater
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
senatui
senatus: Senat
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum