Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  075

Litium series ubique maiorem in modum excreverant, manentibus antiquis intercapedine iuris dictionis, accedentibus novis ex condicione tumultuque temporum; sorte elegit per quos rapta bello restituerentur quique iudicia centumviralia, quibus peragendis vix suffectura litigatorum videbatur aetas, extra ordinem diiudicarent redigerentque ad brevissimum numerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.t am 22.04.2016
Die Reihe von Rechtsstreitigkeiten war überall in noch größerem Maße angewachsen, wobei die alten Verzögerungen der Rechtsprechung bestehen blieben und neue aus der Beschaffenheit und Unruhe der Zeit hinzukamen; per Los wählte er diejenigen aus, durch die im Krieg Beschlagnahmtes zurückgegeben und die centumviralen Gerichte außerordentlich verhandelt werden sollten, deren Abschluss das Alter der Streitenden kaum zu ermöglichen schien, und die er auf die kleinste Zahl reduzieren wollte.

von julie.i am 18.08.2013
Rechtsfälle waren überall dramatisch angestiegen, wobei alte Verzögerungen im Rechtssystem weiterhin bestanden und neue aus den chaotischen Zeitumständen entstanden. Er wählte Richter per Los aus, um die Rückgabe während des Krieges beschlagnahmter Güter zu regeln und den Rückstand in den Sondergerichten zu bearbeiten, der so groß geworden war, dass Prozessparteien möglicherweise nicht mehr leben würden, um dessen Abschluss zu erleben - mit der Anweisung, die Fallzahl auf ein Minimum zu reduzieren.

Analyse der Wortformen

accedentibus
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
antiquis
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brevissimum
brevis: kurz
centumviralia
centumviralis: der Hundertmänner
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dictionis
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
diiudicarent
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
elegit
eligere: auswählen, wählen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excreverant
excrescere: emporwachsen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercapedine
intercapedo: Unterbrechung
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
litigatorum
litigare: streiten
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
Litium
lis: Streit, Prozess, Prozess
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manentibus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
modum
modus: Art (und Weise)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
peragendis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
redigerentque
que: und
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
restituerentur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
series
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suffectura
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tumultuque
que: und
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ubique
ubique: überall, wo auch immer
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum