Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  075

Litium series ubique maiorem in modum excreverant, manentibus antiquis intercapedine iuris dictionis, accedentibus novis ex condicione tumultuque temporum; sorte elegit per quos rapta bello restituerentur quique iudicia centumviralia, quibus peragendis vix suffectura litigatorum videbatur aetas, extra ordinem diiudicarent redigerentque ad brevissimum numerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.t am 22.04.2016
Die Reihe von Rechtsstreitigkeiten war überall in noch größerem Maße angewachsen, wobei die alten Verzögerungen der Rechtsprechung bestehen blieben und neue aus der Beschaffenheit und Unruhe der Zeit hinzukamen; per Los wählte er diejenigen aus, durch die im Krieg Beschlagnahmtes zurückgegeben und die centumviralen Gerichte außerordentlich verhandelt werden sollten, deren Abschluss das Alter der Streitenden kaum zu ermöglichen schien, und die er auf die kleinste Zahl reduzieren wollte.

Analyse der Wortformen

Litium
lis: Streit, Prozess, Prozess
series
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
ubique
ubique: überall, wo auch immer
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modum
modus: Art (und Weise)
excreverant
excrescere: emporwachsen
manentibus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
antiquis
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
intercapedine
intercapedo: Unterbrechung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
dictionis
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
accedentibus
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
tumultuque
que: und
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
elegit
eligere: auswählen, wählen
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
restituerentur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
centumviralia
centumviralis: der Hundertmänner
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
peragendis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
vix
vix: kaum, mit Mühe
suffectura
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
litigatorum
litigare: streiten
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
diiudicarent
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
redigerentque
que: und
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
brevissimum
brevis: kurz
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum