Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  279

Tum sorte ducti per quos redderentur bello rapta, quique aera legum vetustate delapsa noscerent figerentque, et fastos adulatione temporum foedatos exonerarent modumque publicis impensis facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain.845 am 07.01.2024
Dann wurden durch Los diejenigen bestimmt, durch die Kriegsbeute zurückgegeben würde, welche die durch Alter verfallenen Bronzetafeln der Gesetze erkennen und anbringen würden, und die die durch Schmeichelei der Zeit entstellten Aufzeichnungen bereinigen und eine Grenze für öffentliche Ausgaben setzen würden.

von dua976 am 17.10.2023
Dann wurden durch Los Beamte bestimmt, die Kriegsbeute zurückzuführen, alte, verfallende Gesetzestafeln zu restaurieren und auszuhängen, die offiziellen Aufzeichnungen von zeitgenössischer Schmeichelei zu bereinigen und Grenzen für die öffentlichen Ausgaben festzulegen.

Analyse der Wortformen

adulatione
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
delapsa
delabi: fallen, hinfallen, descend
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exonerarent
exonerare: ausladen
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastos
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
figerentque
figere: anheften, stechen, heften
que: und
foedatos
foedare: verunstalten
impensis
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
modumque
modus: Art (und Weise)
que: und
noscerent
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
per
per: durch, hindurch, aus
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
redderentur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum