Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  070

Ipse restitutionem capitolii adgressus, ruderibus purgandis manus primus admovit ac suo collo quaedam extulit; aerearumque tabulatum tria milia, quae simul conflagraverant, restituenda suscepit undique investigatis exemplaribus: instrumentum imperii pulcherrimum ac vetustissimum, quo continebantur paene ab exordio urbis senatus consulta, plebiscita de societate et foedere ac privilegio cuicumque concessis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal948 am 21.02.2014
Er übernahm die Verantwortung für die Wiederherstellung des Kapitols und leitete die Säuberungsarbeiten persönlich, wobei er als Erster Trümmer wegräumte und einige Stücke selbst auf seinen Schultern trug. Zudem nahm er sich der Aufgabe an, dreitausend bronzene Tafeln zu ersetzen, die im Feuer zerstört worden waren, und suchte überall nach Kopien. Diese Tafeln waren die kostbarsten und ältesten Archive des Reiches und enthielten nahezu alle Senatsbeschlüsse, Volksbeschlüsse sowie Aufzeichnungen von Verträgen, Bündnissen und besonderen Rechten, die verschiedenen Parteien seit fast der Gründung Roms gewährt worden waren.

von felizitas8974 am 29.12.2023
Er selbst, nachdem er die Wiederherstellung des Kapitols in Angriff genommen hatte, legte als Erster Hand an die Beseitigung des Schutts und trug gewisse Dinge auf seinem eigenen Nacken; und er unternahm die Wiederherstellung von dreitausend Bronzetafeln, die zusammen verbrannt waren, wobei Kopien von überall her untersucht wurden: das schönste und älteste Dokument des Reiches, in dem fast von Anbeginn der Stadt an die Senatsbeschlüsse, Volksbeschlüsse über Bündnisse und Verträge sowie Privilegien, die jemandem gewährt wurden, enthalten waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
admovit
admovere: nähern, hinbewegen
capitolii
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
concessis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
conflagraverant
conflagrare: verbrennen
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
continebantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
de
de: über, von ... herab, von
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
et
et: und, auch, und auch
exemplaribus
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplaris: als Abschrift dienend, Modell, serving as example/pattern
exordio
exordium: Anfang
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
investigatis
investigare: aufspüren, erkunden
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
paene
paene: fast, beinahe, almost
plebiscita
plebiscitum: EN: resolution of the people
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
purgandis
purgare: rechtfertigen, reinigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
restituenda
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
restitutionem
restitutio: Widerherstellung
ruderibus
rudus: zerbröckeltes Gestein, Schutt, rough piece
senatus
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabulatum
tabulatum: Bretterboden, Gerüst, story
tabulatus: mit Brettern belegt, boarded
tria
tres: drei
vetustissimum
vetust: EN: old, aged, ancient
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum