Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  069

Deformis urbs veteribus incendiis ac ruinis erat; vacuas areas occupare et aedificare, si possessores cessarent, cuiusque permisist.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.t am 04.06.2016
Die Stadt war von alten Bränden und Ruinen gezeichnet; er erlaubte jedem, brachliegende Grundstücke zu übernehmen und zu bebauen, wenn deren Besitzer säumig waren.

von dua976 am 10.07.2020
Die Stadt war von alten Bränden und Ruinen entstellt; er erlaubte jedem, freie Flächen zu besetzen und zu bauen, falls die Besitzer säumig blieben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
areas
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
arere: dürr sein, trocken sein
cessarent
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
possessores
possessor: Besitzer, Inhaber
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen
si
si: wenn, ob, falls
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vacuas
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
veteribus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum