Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  140

Liberalia studia imperii initio neglexit, quamquam bibliothecas incendio absumptas impensissime reparare curasset, exemplaribus undique petitis, missisque alexandream qui describerent emendarentque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben.o am 08.03.2019
Die geisteswissenschaftlichen Studien vernachlässigte er zu Beginn seiner Herrschaftszeit, obwohl er die durch Brand zerstörten Bibliotheken äußerst aufwendig wiederherstellen ließ, indem er Exemplare von überall sammeln und Männer nach Alexandria entsandte, die sie abschreiben und korrigieren sollten.

Analyse der Wortformen

Liberalia
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
neglexit
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
bibliothecas
bibliotheca: Bibliothek, Bücherei, Büchersaal
bibliothece: EN: library (either collection of books or the building, also person in charge)
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
absumptas
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
impensissime
impense: EN: without stint
reparare
reparare: wiedererwerben
curasset
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
exemplaribus
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplaris: als Abschrift dienend, Modell, serving as example/pattern
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
petitis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
missisque
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
alexandream
alexandrea: EN: Alexandria
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
describerent
describere: aufzeichnen, beschreiben
emendarentque
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum