Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  181

Aedes sacras vetustate conlapsas aut incendio absumptas refecit easque et ceteras opulentissimis donis adornavit, ut qui in cellam capitolini iovis sedecim milia pondo auri gemmasque ac margaritas quingenties sestertium una donatione contulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumptas
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adornavit
adornare: EN: equip, get ready, prepare
Aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capitolini
capitolinus: EN: Capitoline
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
gemmasque
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
gemmare: Knospen treiben
ceteras
ceterus: übriger, anderer
contulerit
conferre: zusammentragen, vergleichen
conlapsas
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, EN: collapse, fall down/in ruin
donatione
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
easque
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
easque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
easque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
margaritas
margarita: Perle, EN: pearl
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
opulentissimis
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht, EN: in or by weight
easque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingenties
quingenti: fünfhundert
qui
quire: können
refecit
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
sacras
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sedecim
sedecim: sechzehn
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz, EN: sesterce
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum