Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (2)  ›  064

Milites pars victoriae fiducia, pars ignominiae dolore ad omnes licentiam audaciamque processerant; sed et provinciae civitatesque liberae, nec non et regna quaedam tumultuosius inter se agebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agebant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audaciamque
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
civitatesque
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
processerant
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
audaciamque
que: und
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sed
sed: sondern, aber
tumultuosius
tumultuosus: unruhig
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum