Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  049

Ibi per occasionem ac licentiam omni rapinarum genere grassati, cum timerent ne sibi reversis reddenda ratio ac subeunda poena esset, consilium inierunt eligendi creandique imperatoris; neque enim deteriores esse aut hispaniensi exercitu qui galbam, aut praetoriano qui othonem, aut germaniciano qui vitellium fecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.v am 21.12.2021
In ihrer Freiheit nutzten sie die Gelegenheit zu allen Arten von Plünderungen, und da sie befürchteten, bei ihrer Rückkehr für ihre Handlungen zur Rechenschaft gezogen und bestraft zu werden, beschlossen sie, ihren eigenen Kaiser zu wählen und zu ernennen. Schließlich glaubten sie, nicht schlechter zu sein als das spanische Heer, das Galba ernannt hatte, die Prätorianergarde, die Otho gewählt hatte, oder das germanische Heer, das Vitellius unterstützt hatte.

von artur.l am 10.01.2023
Dort, durch Gelegenheit und Freiheit, nachdem sie jede Art von Plünderung betrieben hatten, als sie befürchteten, dass ihnen bei ihrer Rückkehr Rechenschaft abgelegt und Strafe auferlegt werden müsse, traten sie in einen Plan ein, einen Kaiser zu wählen und zu erschaffen; denn sie waren nicht schlechter als das hispanische Heer, das Galba gemacht hatte, oder das Prätorianerheer, das Otho gemacht hatte, oder das germanische, das Vitellius gemacht hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
creandique
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deteriores
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deteriorare: EN: make worse, make worse
eligendi
eligere: auswählen, wählen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
germaniciano
germanicus: germanisch, deutsch
anus: alte Frau, Greisin; After
grassati
grassari: EN: march on, advance
crassare: EN: thicken, condense, make thick
hispaniensi
hispanus: EN: Spanish, of Spain
ensis: zweischneidiges Langschwert
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inierunt
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
othonem
otho: EN: Otho
per
per: durch, hindurch, aus
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praetoriano
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quire: können
rapinarum
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, plunder, booty
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddenda
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reversis
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subeunda
subire: auf sich nehmen
timerent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum