Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (1)  ›  029

Convictus quoque dicitur ducenta sestertia expressisse iuveni, cui latum clavum adversus patris voluntatem impetrarat, eoque nomine graviter increpitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
clavum
claves: EN: door-key
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, EN: callus, wart, tumor, excrescence, EN: nail, spike, rivet
Convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft, EN: intimacy
convincere: widerlegen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ducenta
ducenti: zweihundert
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
expressisse
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrarat
impetrare: durchsetzen, erreichen
increpitus
increpare: rasseln, klirren, schallen
impetrarat
inpetrare: erreichen, durchsetzen
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
latum
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
patris
pater: Vater
eoque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sestertia
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum