Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  028

Rediit certe nihilo opulentior, ut qui, prope labefactata iam fide, omnia praedia fratri obligaret necessariosque ad mangonicos quaestus sustinendae dignitatis causa descenderit; propte quod vulgo mulio vocabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien865 am 05.02.2019
Er kehrte definitiv nicht reicher zurück, und mit fast ruiniertem Kredit musste er all seine Besitztümer seinem Bruder verpfänden und sich dem Handel wie ein Kaufmann zuwenden, nur um seinen sozialen Status zu erhalten. Deshalb begannen die Leute, ihn den Maultiertreiber zu nennen.

Analyse der Wortformen

Rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
nihilo
nihilum: nichts
opulentior
opulentus: reich, mächtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
labefactata
labefactare: erschüttern, schütteln
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praedia
praedium: Landgut, estate
fratri
frater: Bruder
obligaret
obligare: binden, verpflichten
necessariosque
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mangonicos
cos: Wetzstein
mango: betrügerischer Verkäufer
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
sustinendae
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
descenderit
descendere: herabsteigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
mulio
mulio: Maultiertreiber, mule driver, mule-skinner
vocabatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum