Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  028

Rediit certe nihilo opulentior, ut qui, prope labefactata iam fide, omnia praedia fratri obligaret necessariosque ad mangonicos quaestus sustinendae dignitatis causa descenderit; propte quod vulgo mulio vocabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien865 am 05.02.2019
Er kehrte definitiv nicht reicher zurück, und mit fast ruiniertem Kredit musste er all seine Besitztümer seinem Bruder verpfänden und sich dem Handel wie ein Kaufmann zuwenden, nur um seinen sozialen Status zu erhalten. Deshalb begannen die Leute, ihn den Maultiertreiber zu nennen.

von keno.p am 08.11.2021
Er kehrte wahrlich nicht wohlhabender zurück, als einer, der, mit seinem Kredit nunmehr fast ruiniert, sämtliche Ländereien seinem Bruder verpfändete und sich zu kaufmännischen Gewinnen herabließ, um seine Würde zu wahren; weshalb er gemeinhin Maultiertreiber genannt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
descenderit
descendere: herabsteigen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fratri
frater: Bruder
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
labefactata
labefactare: erschüttern, schütteln
mangonicos
cos: Wetzstein
mango: betrügerischer Verkäufer
mulio
mulio: Maultiertreiber, mule driver, mule-skinner
necessariosque
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
que: und
nihilo
nihilum: nichts
obligaret
obligare: binden, verpflichten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opulentior
opulentus: reich, mächtig
praedia
praedium: Landgut, estate
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
sustinendae
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocabatur
vocare: rufen, nennen
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum