Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (1)  ›  007

Nam sullae morte comperta, simul spe nouae dissensionis, quae per marcum lepidum mouebatur, romam propere redit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, EN: ascertained/proved/verified fact, certainty
compertus: bekannt geworden, EN: ascertained, proved, verified, EN: experience, personal knowledge
dissensionis
dissensio: Meinungsverschiedenheit, EN: disagreement, quarrel
lepidum
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
marcum
marca: Mark, EN: mark
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mouebatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nam
nam: nämlich, denn
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
per
per: durch, hindurch, aus
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spe
spes: Hoffnung
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum