Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  053

Ex praetura ulteriorem sortitus hispaniam retinentes creditores interuentu sponsorum remouit ac neque more neque iure, ante quam prouinciae or di narentur, profectus est: incertum metune iudicii, quod priuato parabatur, an quo maturius sociis inplorantibus subueniret; pacataque prouincia pari festinatione, non expectato successore ad triumphum simul consulatumque decessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.t am 08.08.2016
Nachdem er durch Los die Provinz Hispania ulterior erhalten hatte, entfernte er die zurückhaltenden Gläubiger durch die Intervention von Bürgen und brach auf, weder nach Brauch noch nach Recht, bevor die Provinzen geordnet waren: unsicher, ob aus Furcht vor einem Gerichtsverfahren, das gegen ihn als Privatmann vorbereitet wurde, oder um den flehenden Verbündeten schneller Hilfe zu bringen; und die Provinz mit gleicher Eile befriedet, ohne auf einen Nachfolger zu warten, trat er zum Triumphzug sowie zum Konsulat an.

von jannis.n am 20.12.2017
Nach seiner Prätur erhielt er die Statthalterschaft von Hispanien und gelang es ihm, mit Hilfe von Bürgen seine hartnäckigen Gläubiger abzuschütteln. Dann verließ er seine Provinz, bevor die üblichen rechtlichen Arrangements abgeschlossen waren. Es bleibt unklar, ob dies geschah, weil er rechtliche Schritte fürchtete, die gegen ihn als Privatperson vorbereitet wurden, oder weil er den Verbündeten helfen wollte, die um Unterstützung baten. Nach schneller Befriedigung der Provinz verließ er Rom mit gleicher Eile, ohne auf seinen Nachfolger zu warten, mit dem Ziel, sowohl einen Triumph zu feiern als auch für das Konsulat zu kandidieren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consulatumque
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
creditores
creditor: Gläubiger
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
di
di: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expectato
expectare: warten, erwarten
festinatione
festinatio: Eile, speed, hurry
hispaniam
hispania: Spanien
inplorantibus
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
interuentu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
narentur
nare: schwimmen, treiben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacataque
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parabatur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pari
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pacataque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remouit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
retinentes
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
sponsorum
spondere: versprechen, geloben
sponsor: Bürge, Pate
sponsum: Gelöbnis
sponsus: Verlobter, Bräutigam
subueniret
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
successore
successor: Nachfolger
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
metune
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum