Qui primum cunctati utrumne in campo per comitia tribus ad suffragia uocantem partibus diuisis e ponte deicerent atque exceptum trucidarent, an in sacra uia uel in aditu theatri adorirentur, postquam senatus idibus martiis in pompei curiam edictus est, facile tempus et locum praetulerunt.
von joschua.p am 02.01.2019
Sie berieten zunächst, ob sie ihn während der Volksversammlung auf dem Feld, wo er die Stämme zur Abstimmung aufrief, in Gruppen aufgeteilt vom Brücke stoßen und töten sollten, oder ob sie ihn auf dem Heiligen Weg oder am Theatereingang angreifen sollten. Aber als sie erfuhren, dass der Senat am Iden des März im Senatssaal des Pompejus tagen würde, entschieden sie sich schnell, dass dies der bessere Zeitpunkt und Ort sei.
von karina.9888 am 28.06.2018
Wer zunächst zögerte, ob sie ihn auf dem Feld während der Versammlung, als er die Stämme zur Abstimmung rief, in Gruppen geteilt, von der Brücke stoßen und, nachdem sie ihn gefangen hatten, töten sollten, oder ob sie ihn auf dem Heiligen Weg oder am Eingang des Theaters angreifen sollten, nachdem der Senat für die Iden des März in die Kurie des Pompeius geladen worden war, zog leicht jene Zeit und jenen Ort vor.