Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (1)  ›  033

Uenationes autem ludosque et cum collega et separatim edidit, quo factum est, ut communium quoque inpensarum solus gratiam caperet nec dissimularet collega eius marcus bibulus, euenisse sibi quod polluci: ut enim geminis fratribus aedes in foro constituta tantum castoris uocaretur, ita suam caesarisque munificentiam unius caesaris dici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bibulus
bibulus: durstig, EN: fond of drinking, ever thirsty
caesarisque
caesar: Caesar, Kaiser
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
castoris
castor: Biber, Biber, EN: beaver (Castor fiber); EN: Castor; EN: beaver (Castor fiber)
geminis
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
dissimularet
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euenisse
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fratribus
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpensarum
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, EN: immoderate, excessive
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
ludosque
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
munificentiam
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, EN: bountifulness, munificence
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
polluci
pollux: Sohn des Jupiter, EN: Pollux
ludosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
separatim
separatim: besonders, getrennt, EN: apart, separately
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocaretur
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum