Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  438

Fuluius flaccus duo signa aurata uno reo damnato nam separatim accusauerant posuit; collega eius a.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Leon am 24.08.2015
Fulvius Flaccus stellte zwei goldene Statuen auf, nachdem er einen Angeklagten verurteilt hatte, da sie separate Anschuldigungen vorgebracht hatten. Sein Kollege [Text unvollständig]

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accusauerant
accusare: anklagen, beschuldigen
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
duo
duo: zwei, beide
flaccus
flaccus: schlapp
Fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nam
nam: nämlich, denn
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
reo
reus: Angeklagter, Sünder
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum