Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (7)  ›  324

Quin etiam uaria fama percrebruit migraturum alexandream uel ilium, translatis simul opibus imperii exhaustaque italia dilectibus et procuratione urbis amicis permissa, proximo autem senatu lucium cottam quindecimuirum sententiam dicturum, ut, quoniam fatalibus libris contineretur parthos nisi a rege non posse uinci, caesar rex appellaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alexandream
alexandrea: EN: Alexandria
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
appellaretur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
contineretur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cottam
cotta: EN: Cotta
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dilectibus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exhaustaque
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fatalibus
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
italia
italia: Italien, EN: Italy
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
migraturum
migrare: wandern, auswandern, EN: transport
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parthos
parthus: EN: Parthian
percrebruit
percrebrescere: sich verbreiten, Überhand nehmen, sich stark ausdehnen
permissa
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procuratione
procuratio: Besorgung, EN: management
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
exhaustaque
que: und
Quin
quin: dass, warum nicht
quindecimuirum
quindecimvir: EN: one of board of fifteen magistrates
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
senatu
senatus: Senat
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
translatis
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
uaria
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum