Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  031

Actorius naso auctores sunt conspirasse eum etiam cum gnaeo pisone adulescente, cui ob suspicionem urbanae coniurationis prouincia hispania ultro extra ordinem data sit; pactumque ut simul foris ille, ipse romae ad res nouas consurgerent, per ambranos et transpadanos; destitutum utriusque consilium morte pisonis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.w am 22.04.2016
Laut Actorius und Naso verschwor er sich mit dem jungen Gnaeus Piso, der aufgrund des Verdachts einer Stadtverschwörung eine außerordentliche Ernennung für die Provinz Spanien erhalten hatte. Sie vereinbarten, dass Piso im Ausland einen Aufstand beginnen würde, während er selbst in Rom eine Revolution anzetteln würde, mit Unterstützung der Ambrani und der Völker nördlich des Po-Flusses. Ihr Plan zerfiel jedoch, als Piso starb.

von yannick.8977 am 05.06.2021
Actorius und Naso sind Quellen, die bezeugen, dass er sogar mit Gnaeus Piso, einem jungen Mann, verschworen war, dem aufgrund des Verdachts einer städtischen Verschwörung die Provinz Hispanien außerhalb der üblichen Verfahren gegeben wurde; und es war vereinbart, dass gleichzeitig im Ausland jener und er selbst in Rom für eine Revolution aufstehen würde, durch die Ambrani und Transpadani; der Plan beider wurde durch den Tod von Piso vereitelt.

Analyse der Wortformen

Actorius
actorius: EN: active
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
coniurationis
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
conspirasse
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
consurgerent
consurgere: gemeinsam sich erheben
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
destitutum
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
gnaeo
gnaeus: EN: Gnaeus (Roman praenomen)
hispania
hispania: Spanien
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
naso
nasus: Nase
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pactumque
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
pisone
piso: EN: Piso
pisonis
piso: EN: Piso
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
transpadanos
transpadanus: jenseits des Po wohnend, transpadane
ultro
ultro: hinüber, beyond
urbanae
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum