Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  306

Non enim honores modo nimios recepit: continuum consulatum, perpetuam dictaturam praefecturamque morum, insuper praenomen imperatoris, cognomen patris patriae, statuam inter reges, suggestum in orchestra; sed et ampliora etiam humano fastigio decerni sibi passus est: sedem auream in curia et pro tribunali, tensam et ferculum circensi pompa, templa, aras, simulacra iuxta deos, puluinar, flaminem, lupercos, appellationem mensis e suo nomine; ac nullos non honores ad libidinem cepit et dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco8895 am 15.10.2024
Denn er erhielt nicht nur übermäßige Ehrungen: einen fortlaufenden Konsulat, eine ewige Diktatur und die Aufsicht über die Sitten, darüber hinaus den Ehrennamen des Imperators, den Beinamen Vater des Vaterlandes, eine Statue unter den Königen, einen erhöhten Sitz in der Orchestra; sondern er ließ auch Dinge zu, die größer waren als menschliche Würde: einen goldenen Sitz in der Kurie und vor dem Tribunal, einen heiligen Wagen und eine Plattform im Zirkusumzug, Tempel, Altäre, Bildnisse neben den Göttern, eine heilige Couch, einen Flamen, Luperci, die Benennung eines Monats nach seinem Namen; und er nahm und verteilte alle Ehrungen nach seinem Belieben.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
enim
enim: nämlich, denn
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nimios
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
continuum
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
dictaturam
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
praefecturamque
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
que: und
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
praenomen
praenomen: Vorname, personal name
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
cognomen
cognomen: Beiname
patris
pater: Vater
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
suggestum
suggerere: darunterlegen
suggestus: Rednerbühne
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orchestra
orchestra: Orchestra, Orchestra
sed
sed: sondern, aber
et
et: und, auch, und auch
ampliora
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tribunali
tribunal: Tribunal
tensam
tendere: spannen, dehnen
tensa: Götterwagen
et
et: und, auch, und auch
ferculum
ferculum: Tablett, Tragegestell, Bahre, Gang
circensi
circensis: im Zirkus gefeiert
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
deos
deus: Gott
puluinar
pulvinar: Götterpolster
flaminem
flamen: Wind, Flamen, flamen
lupercos
lupercus: EN: protector against wolves (Pan)
appellationem
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
et
et: und, auch, und auch
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum