Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  170

Templa, flamines, sacerdotes decerni sibi prohibuit, etiam statuas atque imagines nisi permittente se poni; permisitque ea sola condicione, ne inter simulacra deorum sed inter ornamenta aedium ponerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.u am 24.03.2022
Er verbot, dass Tempel, besondere Priester und Priesterämter zu seinen Ehren eingerichtet würden, und erlaubte nicht, dass Statuen und Porträts von ihm ohne seine Erlaubnis aufgestellt wurden. Wenn er sie erlaubte, geschah dies nur unter der Bedingung, dass sie unter Gebäudeschmuck und nicht zwischen den Götterbildern platziert würden.

von amir853 am 20.03.2017
Tempel, Flamines, Priester für sich selbst zu beschließen, verbot er, ebenso Statuen und Bilder, es sei denn mit seiner Erlaubnis sollten sie aufgestellt werden; und er erlaubte sie nur unter der Bedingung, dass sie nicht unter den Bildnissen der Götter, sondern unter den Verzierungen der Gebäude aufgestellt würden.

Analyse der Wortformen

Templa
templum: Tempel, heiliger Ort
flamines
flamen: Wind, Flamen, flamen
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
permittente
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
poni
ponere: setzen, legen, stellen
permisitque
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
deorum
deus: Gott
sed
sed: sondern, aber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
ponerentur
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum