Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  074

Aviae liviae diuinos honores et circensi pompa currum elephantorum augustino similem decernenda curavit; parentibus inferias publicas, et hoc amplius patri circenses annuos natali die, matri carpentum, quo per circum duceretur, et cognomen augustae ab viva recusatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.m am 04.06.2017
Für Großmutter Livia sorgte er dafür, dass göttliche Ehren beschlossen und in der Zirkusprozession ein Elefantenkarren ähnlich dem des Augustinus gewährt wurden; für die Eltern öffentliche Trauerzeremonien, und darüber hinaus für den Vater jährliche Zirkusspiele an dessen Geburtstag, für die Mutter einen Zeremonienwagen, mit dem sie durch den Zirkus geleitet würde, und den Beinamen Augusta, den sie zu Lebzeiten abgelehnt hatte.

von pia.836 am 14.01.2016
Er sorgte dafür, dass seine Großmutter Livia göttliche Ehren und einen zeremoniellen, von Elefanten gezogenen Wagen bei Zirkusprozessionen erhielt, ähnlich dem des Augustus. Er organisierte auch öffentliche Beerdigungszeremonien für seine Eltern, zusätzlich jährliche Zirkusspiele an seinem Vaters Geburtstag, und für seine Mutter einen zeremoniellen Wagen, mit dem sie durch den Zirkus gefahren werden sollte. Sie hatte den Titel der Augusta zu Lebzeiten abgelehnt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
annuos
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augustino
augustinus: EN: Augustine
Aviae
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
carpentum
carpentum: Kutsche, Streitwagen, covered for women)
circenses
circensis: im Zirkus gefeiert
circensi
circensis: im Zirkus gefeiert
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
cognomen
cognomen: Beiname
curavit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
currum
currus: Wagen, light horse vehicle
decernenda
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diuinos
divinus: göttlich
duceretur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
elephantorum
elephantus: Elefant, der Elefant
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inferias
inferia: EN: offerings to the dead (pl.)
matri
mater: Mutter
natali
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patri
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recusatum
recusare: zurückweisen, sich weigern
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
viva
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum