Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  264

Militem neque a moribus neque a fortuna probabat, sed tantum a uiribus, tractabatque pari seueritate atque indulgentia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour867 am 17.12.2014
Er beurteilte Soldaten nicht nach ihrem Charakter oder sozialen Status, sondern ausschließlich nach ihrer körperlichen Stärke und behandelte sie mit einer ausgewogenen Mischung aus Strenge und Güte.

Analyse der Wortformen

Militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
probabat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
tractabatque
que: und
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
seueritate
severitas: Strenge, severity
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum