Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  614

Sententia eius una atque eadem semper erat, ut in italia bellum gereretur: italiam et commeatus et militem praebituram externo hosti; si nihil ibi moueatur liceatque populo romano uiribus et copiis italiae extra italiam bellum gerere, neque regem neque gentem ullam parem romanis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.j am 14.05.2023
Seine Meinung blieb immer dieselbe: dass der Krieg in Italien geführt werden sollte. Er argumentierte, dass Italien Vorräte und Soldaten für einen fremden Feind bereitstellen würde, aber wenn Italien ungestört bliebe und das römische Volk Italiens Kräfte und Ressourcen nutzen könnte, um Kriege anderswo zu führen, könnte kein König und keine Nation den Römern gleichkommen.

von victor.n am 02.09.2014
Seine Meinung war stets ein und derselbe, dass in Italien Krieg geführt werden sollte: Italien würde sowohl Vorräte als auch Soldaten für den äußeren Feind bereitstellen; wenn dort nichts in Bewegung gesetzt würde und dem Volk der Römer erlaubt wäre, mit den Kräften und Ressourcen Italiens außerhalb Italiens Krieg zu führen, wäre weder ein König noch ein Volk den Römern ebenbürtig.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
commeatus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
externo
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
externare: EN: terrify greatly, frighten
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cenare: speisen, essen
gerere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hosti
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
italiae
italia: Italien
italiam
italia: Italien
italia: Italien
liceatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
moueatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
praebituram
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
regem
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
romano
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullam
ullus: irgendein
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum