Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  449

Et romani legati cum in senatu exposuissent compertum patribus romanis esse et philippum regem ante ab hannibale maxime accensum bellum populo romano fecisse et nunc litteras nuntiosque ab eo ad antiochum et aetolos missos consiliaque inita impellendae ad defectionem carthaginis, nec alio eum quam ad antiochum regem profectum: haud quieturum antequam bellum toto orbe terrarum concisset; id ei non debere impune esse, si satisfacere carthaginienses populo romano uellent nihil eorum sua uoluntate nec publico consilio factum esse, carthaginienses responderunt quidquid aequum censuissent romani facturos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.s am 30.08.2020
Und als römische Gesandte im Senat erklärt hatten, dass von den römischen Vätern entdeckt worden sei, dass König Philippus, zuvor besonders von Hannibal entflammt, Krieg gegen das römische Volk geführt habe, und dass er jetzt Briefe und Boten an Antiochus und die Ätoler gesandt habe und Pläne eingeleitet worden seien, Karthago zum Abfall zu bewegen, und dass er zu niemand anderem als zu König Antiochus gegangen sei: Er werde nicht ruhen, bevor er Krieg in der ganzen Welt entfacht habe; dies solle ihm nicht ungestraft bleiben, wenn die Karthager dem römischen Volk Genüge tun wollten - antworteten die Karthager, nichts davon sei mit ihrem Willen oder öffentlichem Beschluss geschehen, und sie würden alles tun, was die Römer als billig erachten würden.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
romani
romanus: Römer, römisch
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
exposuissent
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
patribus
pater: Vater
romanis
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
regem
rex: König
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ab
ab: von, durch, mit
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
accensum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
litteras
littera: Buchstabe, Brief
nuntiosque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
consiliaque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
impellendae
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
carthaginis
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regem
rex: König
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
quieturum
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
orbe
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
concisset
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
impune
impunis: EN: unpunished
impune: ungestraft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
nihil
nihil: nichts
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
censuissent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
romani
romanus: Römer, römisch
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum