Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  265

Non enim ubique ac semper, sed cum hostis in proximo esset, coercebat: tum maxime exactor grauissimus disciplinae, ut neque itineris neque proelii tempus denuntiaret, sed paratum et intentum momentis omnibus quo uellet subito educeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas926 am 11.04.2021
Denn er übte die Disziplin nicht überall und ständig, sondern wenn der Feind in der Nähe war: Dann war er besonders ein äußerst strenger Hüter der Disziplin, sodass er weder den Zeitpunkt des Marsches noch der Schlacht ankündigte, sondern jederzeit bereit und wachsam, um sie dorthin zu führen, wohin er plötzlich wollte.

von aurora.878 am 19.09.2014
Er übte nicht überall und die ganze Zeit Disziplin, sondern nur wenn der Feind in der Nähe war. In solchen Momenten wurde er zum äußerst strengen Durchsetzer der Disziplin, ohne anzukündigen, wann sie marschieren oder kämpfen würden, sondern sie bereit und wachsam haltend, damit er sie jederzeit plötzlich herausführen konnte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
coercebat
coercere: in Schranken halten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denuntiaret
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
educeret
educere: herausführen, erziehen
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exactor
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
grauissimus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentum
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
momentis
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubique
ubique: überall, wo auch immer
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum