Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  242

Quorum librorum primos in transitu alpium, cum ex citeriore gallia conuentibus peractis ad exercitum rediret, sequentes sub tempus mundensis proelii fecit; nouissimum, dum ab urbe in hispaniam ulteriorem quarto et uicensimo die peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.p am 20.10.2021
Er schrieb den ersten dieser Bücher während der Überquerung der Alpen, als er nach Abschluss der Provinzversammlungen aus Gallia Citerior zu seiner Armee zurückkehrte. Die folgenden Bücher verfasste er um die Zeit der Schlacht von Munda, und das letzte während seiner vierundzwanzigtägigen Reise von Rom nach Hispania Ulterior.

von stephan9883 am 08.08.2014
Von diesen Büchern fertigte er die ersten beim Überqueren der Alpen an, als er aus Gallia Citerior, nach Abschluss der Versammlungen, zum Heer zurückkehrte; die folgenden machte er etwa zur Zeit der Schlacht von Munda; das letzte, während er innerhalb von vierundzwanzig Tagen von der Stadt nach Hispania Ulterior gelangte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
citeriore
citer: EN: near/on this side
conuentibus
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
hispaniam
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nouissimum
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
quarto
quattuor: vier
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
sequentes
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
uicensimo
vicensim: EN: twentieth
ulteriorem
ulterior: jenseitig, entfernt
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum