Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  234

Apud milites quoque in hispania idem augustus uix ipsius putat, quae tamen duplex fertur: una quasi priore habita proelio, altera posteriore, quo asinius pollio ne tempus quidem contionandi habuisse eum dicit subita hostium incursione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Mads am 31.10.2016
Selbst bei den Soldaten in Hispanien glaubt Augustus kaum diese [Reden], die dennoch als zwei überliefert werden: eine, als wäre sie in der früheren Schlacht gehalten worden, eine andere in der späteren, bei der Asinius Pollio sagt, er habe nicht einmal Zeit zum Sprechen gehabt wegen eines plötzlichen Feindangriffs.

von emely972 am 21.06.2015
Augustus bezweifelt die Authentizität der angeblich in Spanien gehaltenen Reden an die Soldaten. Es sollen deren zwei gewesen sein: eine, die während der ersten Schlacht gehalten wurde, und eine andere während der späteren Schlacht. Laut Asinius Pollio gab es jedoch während der zweiten Schlacht nicht einmal Zeit für eine Rede aufgrund eines plötzlichen Angriffs der Feinde.

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asinius
asinus: Esel, Dummkopf
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
contionandi
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
hispania
hispania: Spanien
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursione
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pollio
pollere: vermögen
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quasi
quasi: als wenn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uix
vix: kaum, mit Mühe
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum