Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  230

Genus eloquentiae dum taxat adulescens adhuc strabonis caesaris secutus uidetur, cuius etiam ex oratione, quae inscribitur pro sardis, ad uerbum nonnulla transtulit in diuinationem suam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira.935 am 23.08.2019
Die Redekunstart, während er noch ein Jugendlicher war, scheint er der des Strabo Caesar gefolgt zu sein, aus dessen Rede, die mit Pro Sardis betitelt ist, er bestimmte Dinge wörtlich in seine Divinatio übertragen hat.

von evelin.q am 13.04.2023
Als junger Mann scheint er seinen Redestil nach Caesar Strabo gestaltet zu haben und hat sogar einige Passagen wörtlich aus Strabos Rede "In Defense of the Sardinians" in seine eigene Divinatio-Rede übernommen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diuinationem
divinatio: Vorahnung, Vermutung
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscribitur
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
nonnulla
nonnullus: einige, mancher, ein paar
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sardis
sardus: EN: Sardinian
secutus
seci: unterstützen, folgen
strabonis
strabo: Schieler
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taxat
taxare: einschätzen, assess the worth of
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
uerbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uidetur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum