Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  170

Civile bellum; genus hominum; cui liceret libere facere et sequi quod vellet; legiones eae, quae paulo ante apud adversarios fuerant; nam etiam caesaris beneficium mutaverat consuetudo qua offerrentur; municipia etiam diversis partibus coniuncta, namque ex marsis pelignisque veniebant, ut qui superiore nocte in contuberniis commilitesque; nonnulli graviora; sermones militum; dubia durius accipiebantur, nonnulla etiam ab eis, qui diligentiores videri volebant, fingebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
adversarios
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
mutaverat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
offerrentur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
municipia
municipium: Landstadt, Stadt
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
veniebant
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
nocte
nox: Nacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contuberniis
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
commilitesque
commiles: EN: fellow soldier
commilitare: EN: fight on same side/in company
que: und
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
graviora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
durius
durus: hart, abgehärtet, derb
accipiebantur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
nonnulla
nonnullus: einige, mancher, ein paar
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ab
ab: von, durch, mit
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
diligentiores
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volebant
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
fingebantur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum