Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  469

Iam hoc magnum iudicium hominum de istius singulari improbitate, quod c· verres sua sponte instituisset, id neminem metuisse ne quis reperiretur qui istius institutum sequi vellet; solus enim tu inventus es cui satis non fuerit corrigere testamenta vivorum, nisi etiam rescinderes mortuorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.932 am 28.02.2017
Dies war ein großes Urteil der Menschen über die außergewöhnliche Unredlichkeit dieses Mannes, dass was Gaius Verres aus eigenem Antrieb festgelegt hatte, niemand befürchtet hatte, dass sich jemand finden würde, der diesem Vorgehen folgen wolle; denn du allein wurdest gefunden, für den es nicht genug war, die Testamente der Lebenden zu korrigieren, wenn du nicht auch die der Toten aufhebtest.

von nico962 am 03.08.2017
Dies zeigt, wie stark die Menschen seine außergewöhnliche Korruption verurteilten: Niemand hatte je befürchtet, dass jemand anderes das kopieren würde, was Verres aus eigener Initiative begonnen hatte. Du warst die einzige Person, die je gefunden wurde, die nicht damit zufrieden war, die Testamente der Lebenden zu manipulieren, sondern auch noch die der Toten ungültig zu machen.

Analyse der Wortformen

c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
corrigere
corrigere: gerade richten, verbessern
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
improbitate
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
instituisset
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum
institutum: Einrichtung, Brauch
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
istius
iste: dieser (da)
iste: dieser (da)
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metuisse
metuere: (sich) fürchten
mortuorum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neminem
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperiretur
reperire: finden, wiederfinden
rescinderes
rescindere: aufreißen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
testamenta
testamentum: Testament, letzter Wille
tu
tu: du
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
verres
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
verrere: kehren, fegen
vivorum
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum