Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  470

Tu ipse ex siciliensi edicto hoc sustulisti; voluisti, ex improviso si quae res nata esset, ex urbano edicto decernere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.c am 20.08.2021
Du hast persönlich diese Bestimmung aus der sizilianischen Verordnung entfernt; du wolltest unerwartete Situationen stattdessen mit den städtischen Vorschriften regeln.

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sustulisti
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
improviso
improvisus: unvorhergesehen
si
si: wenn, ob, falls
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
natare: schwimmen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
decernere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum