Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (5)  ›  219

Ut enim quidam monumentis suis testati sunt, in hispania pro consule et a sociis pecunias accepit emendicatas in auxilium aeris alieni et lusitanorum quaedam oppida, quanquam nec imperata detrectarent et aduenienti portas patefacerent, diripuit hostiliter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aduenienti
advenire: ankommen, eintreffen
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
lusitanorum
anus: alte Frau, Greisin; After
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
detrectarent
detrectare: verweigern
diripuit
diripere: plündern
emendicatas
emendicare: erbetteln
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, EN: command, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lusitanorum
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
patefacerent
patefacere: weit öffnen
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quanquam
quanquam: EN: though, although
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testati
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum