Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (5)  ›  206

Sed ante alias dilexit marci bruti matrem seruiliam, cui et proximo suo consulatu sexagiens sestertium margaritam mercatus est et bello ciuili super alias donationes amplissima praedia ex auctionibus hastae minimo addixit; cum quidem plerisque uilitatem mirantibus facetissime cicero: quo melius, inquit, emptum sciatis, tertia deducta ; existimabatur enim seruilia etiam filiam suam tertiam caesari conciliare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addixit
addicere: zusprechen, EN: be propitious
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctionibus
auctio: Versteigerung, EN: auction
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bruti
brutes: EN: bride
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
cicero
cicero: EN: Cicero
ciuili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
conciliare
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliaris: EN: concillary, of council
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
donationes
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
emptum
emere: kaufen, nehmen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimabatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facetissime
facetus: fein, freundlich, EN: witty, humorous
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
hastae
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
margaritam
margarita: Perle, EN: pearl
marci
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
matrem
mater: Mutter
mercatus
mercari: Handel treiben, handeln
mercatus: Handel, Markt, Jahrmarkt, EN: gathering for the purposes of commerce, market
mirantibus
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
minimo
parvus: klein, gering
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praedia
praedium: Landgut, EN: farm, estate
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
plerisque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sciatis
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
seruiliam
servilis: sklavisch
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz, EN: sesterce
sexagiens
sexaginta: sechzig, EN: sixty
facetissime
simus: plattnasig
suo
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
uilitatem
vilitas: Wohglfeilheit, EN: cheapness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum