Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  114

Alii timuisse dicunt, ne eorum, quae primo consulatu aduersus auspicia legesque et intercessiones gessisset, rationem reddere cogeretur; cum m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.925 am 01.10.2021
Andere sagen, er habe befürchtet, gezwungen zu werden, Rechenschaft abzulegen über die Dinge, die er in seinem ersten Konsulat entgegen den Auspizien, Gesetzen und Einsprüchen durchgeführt hatte; als m.

von freya.n am 28.06.2024
Andere sagen, er habe befürchtet, gezwungen zu werden, Rechenschaft über die Handlungen während seines ersten Konsulats abzulegen, als er gegen die Auspizien, Gesetze und Einsprüche gehandelt hatte; als...

Analyse der Wortformen

Alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
timuisse
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
et
et: und, auch, und auch
intercessiones
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
gessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum