Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  109

Sed cum obstinatius omnia agi uideret et designatos etiam consules e parte diuersa, senatum litteris deprecatus est, ne sibi beneficium populi adimeretur, aut ut ceteri quoque imperatores ab exercitibus discederent; confisus, ut putant, facilius se, simul atque libuisset, ueteranos conuocaturum quam pompeium nouos milites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.q am 23.08.2017
Als er jedoch sah, dass alles noch hartnäckiger vorangetrieben wurde und sogar die designierten Konsuln von der Gegenpartei stammten, flehte er den Senat durch Briefe an, dass ihm entweder die Gunst des Volkes nicht genommen werde oder dass auch die anderen Befehlshaber von ihren Armeen zurücktreten; in der Überzeugung, wie sie meinen, dass er die Veteranen leichter einberufen könne, sobald es ihm beliebe, als Pompeius neue Soldaten.

von tyler8931 am 29.07.2014
Doch als er sah, dass alles immer konfrontativer wurde und sogar die designierten Konsuln aus der Oppositionsseite stammten, schrieb er an den Senat und bat sie, ihm die Vergünstigung des Volkes nicht wegzunehmen oder dafür zu sorgen, dass auch alle anderen Befehlshaber ihre Armeen aufgeben. Er war zuversichtlich, so glauben die Menschen, dass er seine Veteranen jederzeit leichter zusammenrufen könnte als Pompeius neue Soldaten rekrutieren würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adimeretur
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
ceteri
ceterus: übriger, anderer
confisus
confidere: vertrauen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
conuocaturum
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprecatus
deprecare: durch Bitten abwenden
designatos
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
discederent
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
libuisset
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
litteris
littera: Buchstabe, Brief
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obstinatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ueteranos
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
uideret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum