Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  104

Nec minore studio reges atque prouincias per terrarum orbem adliciebat, aliis captiuorum milia dono offerens, aliis citra senatus populique auctoritatem, quo uellent et quotiens uellent, auxilia submittens, superque italiae galliarumque et hispaniarum, asiae quoque et graeciae potentissimas urbes praecipuis operibus exornans; donec, attonitis iam omnibus et quorsum illa tenderent reputantibus, marcus claudius marcellus consul edicto praefatus, de summa se re publica acturum, rettulit ad senatum, ut ei succederetur ante tempus, quoniam bello confecto pax esset ac dimitti deberet uictor exercitus; et ne absentis ratio comitiis haberetur, quando nec plebi scito pompeius postea abrogasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.t am 21.09.2020
Und mit nicht geringerem Eifer zog er Könige und Provinzen im ganzen Länderkreis an, indem er einigen Tausende von Gefangenen als Geschenke anbot, anderen ohne Ermächtigung des Senats und Volkes Hilfstruppen dorthin sandte, wohin und sooft sie es wünschten, und darüber hinaus die mächtigsten Städte Italiens und Galliens und Hispaniens, auch Asiens und Griechenlands mit außergewöhnlichen Werken schmückte; bis schließlich, als alle bereits erstaunt waren und überlegten, worauf dies hinauslaufen sollte, Marcus Claudius Marcellus, der Konsul, nach einem Edikt, in dem er angekündigt hatte, über die höchsten Staatsangelegenheiten zu verhandeln, dem Senat vortrug, dass Caesar vor der Zeit abgelöst werden sollte, da mit Beendigung des Krieges Frieden herrsche und das siegreiche Heer entlassen werden müsse; und dass bei den Wahlen keine Rücksicht auf den Abwesenden genommen werden sollte, da nicht einmal Pompeius dies später durch Volksbeschluss aufgehoben hatte.

von oemer9822 am 08.05.2021
Er bemühte sich mit nicht geringerem Eifer, Könige und Provinzen auf der ganzen Welt zu gewinnen, indem er einigen Tausende von Gefangenen als Geschenk anbot und anderen militärische Unterstützung ohne Zustimmung des Senats und des Volkes sandte, wann und wo sie es wollten. Zudem schmückte er die mächtigsten Städte in Italien, Gallien, Spanien und sogar in Asien und Griechenland mit beeindruckenden öffentlichen Bauten. Dies dauerte an, bis alle alarmiert wurden und begannen, sich über seine wahren Absichten zu wundern. Da trat der Konsul Marcus Claudius Marcellus auf, der zunächst durch Proklamation ankündigte, eine Angelegenheit von höchster Bedeutung für den Staat zu behandeln, und schlug dem Senat vor, Caesar vor Ablauf seiner Amtszeit zu ersetzen. Er argumentierte, der Krieg sei beendet und Frieden erreicht, daher solle das siegreiche Heer aufgelöst werden. Zudem schlug er vor, dass Caesar nicht erlaubt werden solle, abwesend für ein Amt zu kandidieren, da selbst Pompeius diese Regel später nicht durch Volksbeschluss aufgehoben hatte.

Analyse der Wortformen

abrogasset
abrogare: EN: abolish
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adliciebat
adliciere: locken, veranlassen, verleiten, anziehen, ermutigen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
asiae
asia: Asien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attonitis
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
claudius
claudius: EN: Claudius
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
confecto
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exornans
exornare: schmücken
galliarumque
gallia: Gallien
que: und
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispaniarum
hispania: Spanien
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
italiae
italia: Italien
marcellus
marca: Mark
marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
Marcus: Marcus (Pränomen)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
offerens
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pax
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
postea
postea: nachher, später, danach
potentissimas
potens: mächtig, stark, vermögend
praecipuis
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praefatus
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorsum
quorsum: wohin, in what direction
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
reputantibus
reputare: überlegen, überdenken
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
submittens
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
succederetur
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenderent
tendere: spannen, dehnen
terrarum
terra: Land, Erde
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uictor
victor: Sieger
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum