Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  530

Senatus liberam potestatem consulibus fecit et supplendi unde uellent et eligendi de omnibus exercitibus quos uellent permutandique ex prouinciis quos e re publica censerent esse traducendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.909 am 01.09.2019
Der Senat gewährte den Konsuln eine freie Befugnis, sowohl Truppen von überall her zu ergänzen, als auch aus allen Armeen nach Belieben auszuwählen und aus den Provinzen diejenigen auszutauschen, die sie nach öffentlichem Interesse für einen Wechsel für notwendig erachteten.

von lilli.945 am 02.01.2014
Der Senat gewährte den Konsuln vollständige Befugnis, Verstärkungen von überall her zu rekrutieren, Soldaten aus beliebigen Armeen auszuwählen und Truppen zwischen Provinzen nach eigenem Ermessen zum Wohle der Öffentlichkeit zu verlegen.

Analyse der Wortformen

Senatus
senatus: Senat
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
supplendi
supplere: nachfüllen
unde
unde: woher, daher
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
et
et: und, auch, und auch
eligendi
eligere: auswählen, wählen
de
de: über, von ... herab, von
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
permutandique
permutare: verändern
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
traducendos
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum