Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  529

Cum omnes censerent primo quoque tempore consulibus eundum ad bellum, nam et hasdrubali occurrendum esse descendenti ab alpibus ne gallos cisalpinos neue etruriam erectam in spem rerum nouarum sollicitaret, et hannibalem suo proprio occupandum bello ne emergere ex bruttiis atque obuiam ire fratri posset, liuius cunctabatur parum fidens suarum prouinciarum exercitibus: collegam ex duobus consularibus egregiis exercitibus et tertio cui q· claudius tarenti praeesset electionem habere; intuleratque mentionem de uolonibus reuocandis ad signa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
hasdrubali
hasdrubal: Bruder Hannibals
occurrendum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
descendenti
descendere: herabsteigen
descendens: EN: descendant
ab
ab: von, durch, mit
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
cisalpinos
cisalpinus: diesseits der Alpen;
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
erectam
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
spem
spes: Hoffnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nouarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sollicitaret
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
et
et: und, auch, und auch
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
occupandum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
emergere
emergere: auftauchen lassen
emercari: EN: bribe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obuiam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
fratri
frater: Bruder
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cunctabatur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
fidens
fidere: vertrauen, trauen
fidens: zuversichtlich
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
prouinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
duobus
duo: zwei, beide
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
et
et: und, auch, und auch
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
q
q:
claudius
claudius: EN: Claudius
tarenti
tarentum: Tarent
praeesset
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
electionem
electio: Auswahl, selection
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intuleratque
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
que: und
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
de
de: über, von ... herab, von
uolonibus
volo: Freiwillige (Plural)
reuocandis
revocare: zurückrufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum