Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  105

Acciderat autem, ut is legem de iure magistratuum ferens eo capite, quo petitione honorum absentis submouebat, ne caesarem quidem exciperet per obliuionem, ac mox lege iam in aes incisa et in aerarium condita corrigeret errorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander856 am 04.02.2018
Es traf sich, dass er bei einem Gesetz über die Rechte der Magistrate versehentlich vergaß, für Caesar eine Ausnahme in der Klausel zu machen, die abwesende Bürger von der Bewerbung um ein Amt ausschloss. Er korrigierte diesen Fehler erst, nachdem das Gesetz bereits in Bronze graviert und in der Schatzkammer hinterlegt worden war.

von luke.968 am 30.07.2024
Es war jedoch geschehen, dass er, als er ein Gesetz über das Recht der Magistrate einbrachte, in jenem Abschnitt, durch den er eine abwesende Person von der Ehrenbewerbung ausschloss, Caesar tatsächlich nicht ausnahm, und zwar aus Vergessenheit, und bald, nachdem das Gesetz bereits in Bronze eingraviert und im Staatsschatz hinterlegt war, den Fehler korrigierte.

Analyse der Wortformen

Acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
de
de: über, von ... herab, von
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
petitione
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
submouebat
submovere: zurückdrängen, vertreiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
exciperet
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
per
per: durch, hindurch, aus
obliuionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mox
mox: bald
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
incisa
incidere: hineinfallen, sich ereignen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
corrigeret
corrigere: gerade richten, verbessern
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum