Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  103

Tum reorum aut obaeratorum aut prodigae iuuentutis subsidium unicum ac promptissimum erat, nisi quos grauior criminum uel inopiae luxuriaeue uis urgeret, quam ut subueniri posset a se; his plane palam bello ciuili opus esse dicebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.i am 10.09.2023
Damals war es für die Angeklagten, Schuldner oder verschwenderische Jugend die einzige und bereitwilligste Zuflucht, ausgenommen jene, die von einer schwereren Kraft der Verbrechen, der Armut oder des Luxus bedrängt wurden, als dass ihnen von ihm geholfen werden könnte; diesen sagte er offen und unverblümt, dass ein Bürgerkrieg notwendig sei.

von linus.v am 24.03.2018
Zu dieser Zeit war es die einzige schnelle Lösung für Kriminelle, Schuldner und leichtfertige junge Männer, mit Ausnahme derjenigen, die von ihren Verbrechen, ihrer Armut oder Verschwendungssucht so sehr überwältigt waren, dass ihnen nicht mehr geholfen werden konnte. Diesen Menschen erklärte er offen, dass der Bürgerkrieg das sei, was sie brauchten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ciuili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grauior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inopiae
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
iuuentutis
iuventus: Jugend
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obaeratorum
obaeratus: Schuldner, verschuldet
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prodigae
prodigus: verschwenderisch, lavish, prodigal
promptissimum
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reorum
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
subueniri
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unicum
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
urgeret
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum